Шановний користувач!
Якщо Ви рахуєте, що дана робота неякісна, порушує авторські права або ж є проблеми з її достовірністю повідомте про це адміністратора
Лексичної трансформації як перекладацького прийому в англо-українському перекладі художньої прози
Дипломна
№ K-10017
ЗМІСТ
ВСТУП 3 РОЗДІЛ 1. ТЕОРЕТИЧНИЙ АСПЕКТ ДОСЛІДЖЕННЯ ПЕРЕКЛАДАЦЬКИХ ТРАНСФОРМАЦІЙ 6 1.1. Поняття еквівалентності та адекватності перекладу 6 1.2. Лексичні трансформації у дослідженнях вітчизняних та зарубіжних науковців 15 1.3. Лексична трансформація як вид міжмовного перетворення 22 1.4. Класифікація лексичних трансформацій у теорії перекладу 33 1.5. Екстраперекладацькі фактори у прагматиці перекладу 44 РОЗДІЛ 2. РЕЗУЛЬТАТИ ДОСЛІДЖЕННЯ ОСОБЛИВОСТЕЙ ЗАСТОСУВАННЯ ЛЕКСИЧНИХ ТРАСФОРМАЦІЙ У ПЕРЕКЛАДІ ХУДОЖНЬОГО ТЕКСТУ (НА ПРИКЛАДІ ПРОЗОВИХ ТВОРІВ Е. ПО) 46 2.1. Міжмовні трансформації як засіб досягнення перекладацької еквівалентності 46 2.2. Використання трансформацій для досягнення адекватності перекладу малої прози Е. По 50 ВИСНОВКИ 71 СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ 74
Ціна
договірна
грн.
Ця робота була виставлена на продаж користувачем сайту, тому її достовірність, умови замовлення та способи оплати можна дізнатись у автора цієї роботи ...
Щоб переглянути інформацію про автора натисніть на посилання нижче і...
Зачекайте
секунд...
Ця робота була виставлена на продаж користувачем сайту, тому її достовірність, умови замовлення та способи оплати можна дізнатись у автора цієї роботи