Шановний користувач!
Якщо Ви рахуєте, що дана робота неякісна, порушує авторські права або ж є проблеми з її достовірністю повідомте про це адміністратора
Reproduction of lingvo-stylistic peculiarities of Joseph Conrad’s novel “Lord Jim” in the Ukrainian translation by Liudmyla Honchar
Дипломна
№ K-19709
Introduction 3-5 Chapter 1. Joseph Conrad as a writer of novels 6-11 Chapter 2. Lingvo-stylistic peculiarities of ‘Lord Jim’ as a problem for translation_12-48 2.1. Lingvo-stylistic peculiarities as a complex notion 12-25 2.1.1. Lingual peculiarities 12-14 2.1.2. Stylistic peculiarities 14-23 2.1.3. Imagery and symbols 23-25 2.2. Translation of lingvo-stylistic peculiarities 26-45 2.2.1. Methods of translation 26-29 2.2.2. Problems of translation lingvo-stylistic peculiarities of ‘Lord Jim’ and contextual ways of their solving 29-45 Conclusion 46-48 List of references 49-52
Ціна
400
грн.
Ця робота була виставлена на продаж користувачем сайту, тому її достовірність, умови замовлення та способи оплати можна дізнатись у автора цієї роботи