Шановний користувач!
Якщо Ви рахуєте, що дана робота неякісна, порушує авторські права або ж є проблеми з її достовірністю повідомте про це адміністратора
Естетико-стилістична роль в поезії Л.Костенко
Курсова
№ K-7700
Вступ Розділ І. Аналіз стилістичної будови творів Ліни Костенко І.1. Особливості мовного стилю Ліни Костенко І.2. Метричний склад збірки Л. Костенко «Проміння землі» Розділ ІІ. Естетико-стилістичне забарвлення поетичних текстів Ліни Костенко ІІ.1. Художнє мовомислення творів Ліни Костенко ІІ.2. Оксюморон як несподіваний експресивний ефект в ліриці письменниці ІІ.3. Перефрази як форма опису світовідчуття Л. Костенко Висновки Ліна Костенко – видатний сучасний поет. На думку мовознавців все, що написала Л. Костенко, варте уваги й дослідження [20, с.22]. Кожне слово, кожний художній образ – «прицільно» точний і виразний. У даній курсовій роботі ми приділили основну увагу естетично-стилістичній ролі в поезії Л. Костенко. Оксюморон — (якщо говорити з точки зору стилістики) різновид тропа, що полягає у сполученні різко контрастних, протилежних за значенням слів, внаслідок чого утворюється нова смислова якість, несподіваний експресивний ефект (світла пітьма, суха вода, крижаний вогонь тощо). Характерною ознакою ліричних творів поетеси є більшою мірою художні сполучення, в яких сполучаються слова, логічно між собою не узгоджені («червоне чорнило», «пекучий лід» тощо). Вони створюються завдяки незвичайному використанню епітетів (наприклад, фраза веселий цвинтар). Подекуди словосполучення Л. Костенко вживаються у текстах і в широкому розумінні – як сполучення несумісних понять: «Я вже човен в снігах. Я в сніги вже гребу». Перефраз, або Перефраза (грец.— описовий вираз), — мовний зворот, який вживається замість звичайної назви певного об'єкта і полягає в різних формах опису його істотних і характерних ознак. Перефраза у мовознавчому просторі має завданням зробити текст виразнішим, дієвішим та цілеспрямованішим і своїм характером наближається до метафори або метонімії, виражаючи семантику слова чи словосполучення переносно, за принципом подібності й суміжності. Список використаної літератури
Ця робота була виставлена на продаж користувачем сайту, тому її достовірність, умови замовлення та способи оплати можна дізнатись у автора цієї роботи ...
Щоб переглянути інформацію про автора натисніть на посилання нижче і...
Зачекайте
секунд...
Ця робота була виставлена на продаж користувачем сайту, тому її достовірність, умови замовлення та способи оплати можна дізнатись у автора цієї роботи