Шановний користувач!
Якщо Ви рахуєте, що дана робота неякісна, порушує авторські права або ж є проблеми з її достовірністю повідомте про це адміністратора
Основні проблеми перекладу фразеологiї українською та польською мовою
Курсова
№ K-27972
ВСТУП 4 РОЗДІЛ I. ТЕОРЕТИЧНІ ЗАСАДИ ДОСЛІДЖЕННЯ ПЕРЕКЛАДУ УКРАЇНСЬКО-ПОЛЬСЬКОЇ ФРАЗЕОЛОГІЇ 6 1.1. Фразеологія як лінгвістична дисципліна.........................................................6 1.2. Джерела фразеологізмів польської та української мови…………………...9 1.3. Проблеми перекладу фразеологiї українською та польською мовою……11 Висновок до першого розділу...............................................................................15 РОЗДІЛ II. СПЕЦИФІКА ПЕРЕКЛАДУ ФРАЗЕОЛОГІЗМІВ В ХУДОЖНІХ ТВОРАХ………………………………………………………………………….16 2.1. Еквіваленти перекладу фразеологізмів у художніх творах.........................16 2.2. Аналіз перекладу польських фразеологізмів українською мовою у творі “Хрестоносці” Генріка Сенкевича 20 Висновок до другого розділу................................................................................25 ВИСНОВОК...........................................................................................................26 РЕЗЮМЕ................................................................................................................28 STRESZCZENIE…………………………………………………………………29 СПИСОК ВИКОРИСТАНОЇ ЛІТЕРАТУРИ.......................................................30 СПИСОК ДЖЕРЕЛ ІЛЮСТРАТИВНОГО МАТЕРІАЛУ.................................33
Ціна
800
грн.
Ця робота була виставлена на продаж користувачем сайту, тому її достовірність, умови замовлення та способи оплати можна дізнатись у автора цієї роботи